Phố xá hay phố sá là đúng chính tả tiếng Việt

pho-xa-hay-pho-sa
4.1/5 - (9 bình chọn)

Tiếp tục chủ đề phân biệt “Sá” hay “Xá”, chúng ta sẽ tìm hiểu xem phố xá hay phố sá mới là đúng chính tả trong tiếng Việt. Cách phân biệt ra sao, chúng ta hãy cùng tìm hiểu ngay trong bài viết

Phố xá là gì

Phố, xá và sá đều là những từ Hán Việt.

Phố trong tiếng hán dùng để chỉ cửa hàng buôn bán.

Xá trong tiếng hán có nghĩa là chổ ở, quán trọ, nhà ở

Sá trong tiếng hán có nghĩa là nguy hiểm, gập ghềnh hiểm trở khó đi lại

Như vậy khi ghép đôi lần lượt từ phố với 2 từ còn lại ta có:

Phố xá có nghĩa là dùng để chỉ khu phố, lối phố có nhiều cửa hàng buôn bán, quán trọ

Phố sá ghép nối lại với nhau hoàn toàn không có nghĩa. Như vậy chúng ta có thể kết luận rằng. Kết luận: Phố xá là từ đúng chính tả tiếng Việt

pho-xa-hay-pho-sa

Phố xá trong tiếng Anh là streets 

Một số ví dụ phân biệt phố xá với phố sá

  • Phố xá tấp nập người qua lại => Đúng
  • Phố xá đông vui như ngày hội => Đúng
  • Phố xá vắng vẻ lúc trưa hè => Đúng
  • Cửa hàng, phố xá vắng vẻ => Đúng
  • Phố xá tĩnh lặng khi đông đến => Đúng
  • Phố sá đìu hiu => Sai (Đáp án đúng là: Phố xá đìu hiu)
  • Phố sá Hà nội => Sai (Đáp án đúng là: Phố xá Hà nội)
  • Phố sá Sài Gòn xưa => Sai (Đáp án đúng là: Phố xá Sài Gòn xưa)
  • Phố xá mênh mông vắng lặng => Đúng
  • Phố sá Hà nội tĩnh lặng => Sai (Đáp án đúng là: Phố xá Hà nội tĩnh lặng)
  • Phố sá xôn sao => Sai (Đáp án đúng là: Phố xá xôn sao)
  • Tách biệt ánh đèn phố xá => Đúng
  • Đi bộ ngắm phố xá buổi sáng => Đúng
  • Cuộc sống giữa phố sá => Sai (Đáp án đúng là: Cuộc sống giữa phố xá)
  • Phố xá tập nập người qua lại => Đúng
  • Phố sá vắng vẻ => Sai (Đáp án đúng là: Phố xá vắng vẻ)
  • Phố xá vắng lặng ngày hè => Đúng

Với những phân tích ở trên, hi vọng bạn đọc đã có thể phân biệt được phố sá hay phố xá là đúng chính tả và cũng như tìm ra cho mình một cách ghi nhớ tốt nhất.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.